2019年3月1日,第五届法语诗歌翻译大赛武汉赛区半决赛在法国驻武汉领事馆拉开了帷幕。此次活动隶属于第24届法语活动月。3044am永利集团法语系共有3名同学入围,是所有参赛院校中入围选手最多的,由邓毓珂、雷文强两位老师带队。
本次比赛的参赛者将挑战四首诗歌的翻译:克莱芒•马罗的《优秀的滑稽剧演员——让•赛尔墓志铭》,安东尼-文森•阿尔诺的《捉迷藏》,皮埃尔•维勒迪的《演奏者》和让•塔迪厄的《文字游戏》。这些经典诗歌充分展现了“游戏”主题的不同形式:文字游戏、爱情游戏、音乐游戏、戏剧游戏和娱乐游戏等。要高质量地完成诗歌翻译,参赛者既需要熟练掌握法语,还必须表现出优秀的中文水平和较高的诗歌鉴赏水平。
半决赛的评委由法国驻武汉总领事Olivier及两位法语届人士担任。参赛选手需要就自己翻译的作品与评委讨论对诗歌的感悟和理解。最终,公司的冯利、王梦玉同学获得第四名,李昱同学获得第三名。虽然没有进入在沈阳举办的全国总决赛,但是同学们都认为这次比赛既考验了自己的口语表达能力,又加深了对翻译这门“戴着镣铐舞蹈的艺术”的理解。